Installment 42nd-44th
Coming home

Inst. 16th-26th

Inst. 27th-30th

Inst. 31st-34th

Inst. 35th-37th

Inst. 38th-41st

Inst. 42nd-44th

Supplement to inst. 42nd

Supplements to some inst.

Buddhist temple

Photo Page

Guest Book Page

The rest of the installments


Euay Mayoury - no less than the song

Sabaydii,

Here is the continuation of a series ‘Coming home’ entitled ‘Euay Mayoury – no less than the song’

Hakphaang,
Kongkeo Saycocie

Euay Mayoury – no less than the song

The other day
I went to see Dr. Mayoury Ngaosyvath
Or I would call her
Euay Mayoury instead

She was the co-author with her husband
Of the groundbreaking works
On Chao Anou
I much admired

With only the information
She lived somewhere
Near Wat Mixay
I took off
Asked around
And with some luck
I ran across her place

Exactly at the corner
Of Wat Mixay
Where the two giant Yak
Guarding the temple
Stood her apartment
Of three stories high

Checking at the gate
Locked was it
An unusual thing indeed
Later to be known
She was hardly home

Besides
She lived alone
Her husband Ai Pheuiphanh
Attending the conference in Bangkok
And her two young sons
Off to study in Switzerland

Hanging around
With the kind neighbor
Offering me a seat and a cold drink

I recalled
Once being around this area
Not far from here
Stood Dr. Koukeo Saycocie’s house
The head of the Red Cross
Where my dad and I once came to stay with
During That Luang festival

Being from Thakek
To Vientiane for the first time in the late 60s
And stayed in his cozy house
I was even afraid
To walk on his shiny wood floor

Hard to believe
Over 30 years had passed

Been told
Paa ViengXay
Dr. Koukeo’s eldest daughter
Who lived there before
Moved out after the passing away of her husband
So the most I could see
Was the contour of the house

Couldn’t help to recall
The image I stood with the bicycle
And Dr. Koukeo’s granddaughter beside

Now she must have been doing well
With an advanced degree from abroad
A very little girl I once math turored
In her last year of high school

If only the bloosoming Champa tree could tell
I was here but no one home
Only the silent wind
Greeted me
Embraced me

Only when the sun set
Did Euay Mayoury emerged from a car
Dropped by her friend
On the way home

Not to startle her
I just softly called out her name
Still she was quite taken by my sight
In this wee hour

Only after judging for herself
What kind a person I was
Did she relax
And invited me in

As soon as a conversation began
We suddenly struck a chord of lasting friendship
Only friends of so long could come
This close

From her
I came to know
What it meant to love your country that deeply
Though painful to see all your sacrifice
Came to virtually nothing

Was told
She and her husband
Advanced degrees from the prestigious French university
Opted to come back home
And help with the law they so hard mastered
With the way of the modern world they took for granted
And with the future of the country
They had so much faith in

At last
That was they thought
A new regime incorruptible
A government for all people
And a vision beautiful enough
Muang Lao could depend on

Hard to believe
Those dreams were so soon dashed
Like a destined-to-fail crusade
This couple was still here
Not golfing like other so-called leaders of the country
Not widening their pie at the expense of the many
And not kowtowing to the Thai royalty
So much in fad with the leadership circle

When I last left her
After hours of hours of conversation
And days after days of meeting
I felt Muang Lao would be in a better hand
With people as committed as her

Will I live to see that day
Or is it already too late?
Tell me

9.5.03

Notes
Ai Pheuiphanh wrote a song ‘Mayoury’ and had it recorded by Ai Voradeth. This song is one of the songs I love the most.

Bounthanong - a caravan of Muang Lao

Sabaydii,

Here is the continuation of a series ‘Coming home’ entitled ‘Bounthanong – a Caravan of Muang Lao’

Hakphaang,
Kongkeo Saycocie

Bounthanong – a Caravan of Muang Lao

Took almost my whole stay in Vientiane
To find this friend of mine Bounthanong
A writer so sharp a tongue
The authorities had to rebuke him

It was said
Namely by Euay Dara
His writing so much infuriated
The information ministry he was under
That he was forced to resign
Both as a government employee
And as a president of the Lao Writer Association

This news took all the social conscious writers hard
And with his departure she saw an end
To the future of a once promising Lao writer
Of this high caliber

With some luck
And a persistent hunt
I found the bar
Bounthanogn owned
With his wife as a cook
By the ex-Soviet cultural center
At the start of Luangprabang road

Like Euay Dara told me
His bar was decorated with a cowboy sort of a logo
A far cry
From the day
He had nothing nice
To say about America

And inside
It was dimly lighted
As to reflect the mood of the bar
Catering to the a growing middle class

When I first entered
The one man band was still playing
A soft tuned American song
Solo with his guitar

Some young middle aged Lao
Sat eating and drinking at the table
Only one or two couple danced
At the small floor

As soon as Bounthanong saw
The like of me
He hadn’t seen for so long
He made a dash
From a table nearby

Like the old days
He hadn’t changed that much
Apart from some weight he gained
And a few grey hair

He greeted me
With a typical wide smile
And shook my hand
With such exuberance

The more he looked at me
The more it reminded me of Nga of Caravan
The Thai rebel songwriter and singer
With his curly hair
And a cigarette in his hand

After a few drinks
He poured fourth
His discontent with the present regime
At the injustice they incurred on people like him
At the widespread bribery and corruption
And at the direction
the country was dangerously moving towards

As they say
If you want to know
about the heartbeat of any country
talk to the writer
and so I did

Admitted
He was down
But don’t count him out yet

In one of his plans
He would turn one corner of this bar
Into a reading room
A showcase place for the aspiring writers

On a bigger scale
He would do the travel magazine
Called ‘Muong Lao’
To widen his knowledge of the country
Before making a triumphant come-back

I had trust in him
For the fire in him
Would never let him
Just disappear

With some songs he helped produce
And some books he once wrote
Thrust in my hand
We said a good bye
And hoped to see one another
In a better light
Next time around…

9.5.03

The other side of the fence

Sabaydii,

Here is the continuation of a series ‘Coming home’ entitled ‘The other side of the fence’

Hakphaang,
Kongkeo Saycocie

The other side of the fence

With the phone number
My brother gave me
Before taking a trip to Laos
I rang that number

A woman voice answered
My brother’s classmate
Now working with the Swedish agency
With a nice lucrative deal

Glad to hear from me
Whom she said she once met
She invited me for a dinner
At her home

It was nice of her indeed
To invite me
Whom she hardly knew
Better yet
She came to pick me up at the hotel
Herself

On the way to her home
Somewhere on the way past Wat ThatPhun
She related her story
Of where she had been

Graduated from a university in the Eastern Bloc
With an Economics degree
And now happily married to a son
Of the late Quinin Phonsena
A neutralist minister siding with the Pathet Lao

Maybe
Because of this connection
Her husband held a no less significant position
Likely on the way up to the minister post as well

When we got to her house
Her husband was still stuck in the meeting
Likely to be home
Some time before dinner was over

Would say
She had such a big house
Typical of the newly rich or on the way up
A maid was at her service
Taking care of the house
And raising her toddler daughter

Joining us at the dinner
Was her sister
A law professor
Not so sure of her role
in the new Laos would be

Only when we were half way done
Her husband did arrive

First I thought of sparing
Questions about politics
Wouldn’t it be nice
To do so as a guest anyway

Then with some encouragement
My brother’s friend insisted
Herself curious to know
What I thought of the new Laos

I then asked him
A link to the power-that-be
Why Laos was still lagging behind
After a quarter of a century
Of a new enlightened rule?

Wasn’t that Laos supposed to be
better off by now?

True to what got drilled into any cadres
He came out insisting
The country was much better than the old days
Just look at the statistics
In every field Laos was taking a giant leap

Unexpectedly
Coming to my help
Was my brother’s friend
She asked back
What statistics?
Was it the one from the World Bank?
Or was it from the regime own make-up?

Seeing that the couple had different political views
And with so intention of intensifying them further
I told her
I need to go home
And kindly invited them
Whenever they happen to come to the U.S.
Please drop by and see me

With a big relief
They somehow managed to drop me off
At the hotel

It would be a while
Before I dared to ask
Those kinds of questions
With the power-that-be
In paranoid Laos again

9.8.03